![]() |
|
|
#1 |
|
Guest
Posts: n/a
|
Hee allemaal,
Ik ben laatst 3 weken naar Brasil geweest om daar vrijwilligerswerk te doen, en dat was natuurlijk een super-ervaring!!Maar nou is Brazilië ook het land van dans&muziek en ken ik dus vele leuke liedjes, waaronder deze.(Ja hij's favoriet :P).Maar ik vroeg me af, de songtekst heb ik inmiddels, of ik ook iets vreemds mee zit te bleren.Voor mij was een vertaling onvindbaar...Dus kan iemand dit vertalen.Alvast Thanksss ![]() Dikke kus! Há muito tempo que te quero Espero por você Dizer que estou apaixonada Mas fico calada, o que vou fazer? Quando estou pensando nele Esqueço quem sou Um dia vou criar coragem Timidez é bobagem, bonito é o amor Vivo a sonhar com você Eu quero ser feliz Estar em teus braços Beijinhos e abraços Contigo eu faço o que eu sempre quis Meu coração é amor desejo e paixão Sonho acordado e apaixonado Criou coragem pra falar de amor... |
|
|
|
#2 |
|
Guest
Posts: n/a
|
Hey Famke,
Ik hoop jou hiermee te helpen, het is wel een vrije vertaling, dus niet letterlijk. Sommige woorden kunnen voor interpretatie vatbaar zijn, maar de boodschap zal zeker juist zijn !!! Trouwens van wie is dit liedje? H� muito tempo que te quero Het is reeds lang dat ik wil... Espero por voc� Ik hoop voor jou... Dizer que estou apaixonada Zeggen dat ik verliefd.... Mas fico calada, o que vou fazer? Maar ik blijf stil, wat ga ik doen? Quando estou pensando nele Wanneer ik in hem denk... Esque�o quem sou Vergeet ik wie ik ben... Um dia vou criar coragem Op een dag ga ik moed maken (cre�ren) Timidez � bobagem, bonito � o amor Verlegen en stom, mooi is de liefde... Vivo a sonhar com voc� Ik beleef de droom met jou... Eu quero ser feliz Ik wil gelukkig zijn... Estar em teus bra�os In jou armen zijn... Beijinhos e abra�os Kusjes en knuffeltjes... Contigo eu fa�o o que eu sempre quis Met jou heb ik wat ik altijd wou... Meu cora��o � amor desejo e paix�o Mijn hart is verlangende liefde en passie... Sonho acordado e apaixonado Dromen terwijl ik wakker ben en verliefd... Criou coragem pra falar de amor... Ik maakte moed om over de liefde te praten... Groetjes en succes, Patrick, |
|
|
|
#3 |
|
Guest
Posts: n/a
|
Hee Patrick,
Super bedankt!!De tekst is al een beetje wat ik ervan verwacht had, echt heel lief.(Weet ik meteen dat ik em naar iemand kan mailen .Het is een liedje van Cavalo de Pau, ik weet niet of dat verder bekend is ofzo..In ieder geval bedankt ![]() Kus, Alie |
|
|
|
#4 |
|
Guest
Posts: n/a
|
Sorry Famke, maar ik geloof toch echt dat die vertaling beter kan... Hier komt ie. De tekst tussen haakjes is (ietsje) vrijer vertaald of toegevoegd om de vertaling beter te laten lopen:
Há muito tempo que te quero - Het is al zo lang dat ik van je hou Espero por você - (dat ik) op je wacht Dizer que estou apaixonada - (ze) Zeggen dat ik verliefd ben Mas fico calada, o que vou fazer? - Maar ik blijf stil, wat kan/ga ik doen? Quando estou pensando nele - Als ik aan hem denk Esqueço quem sou - Vergeet wie ik ben Um dia vou criar coragem - Op een dag zal ik de moed opvatten Timidez é bobagem, bonito é o amor - Schuchterheid is onzin, de liefde is mooi Vivo a sonhar com você - Ik leef van jou te dromen (of: ik vul de dagen met dromen over jou) Eu quero ser feliz - Ik wil gelukkig zijn Estar em teus braços - In je armen zijn Beijinhos e abraços - Kusjes en omhelzingen Contigo eu faço o que eu sempre quis - Met jou doe ik wat ik altijd heb willen doen Meu coração é amor desejo e paixão - Mijn hart en liefde, wens en passie Sonho acordado e apaixonado - Ik droom (terwijl ik) wakker (ben) en verliefd Criou coragem pra falar de amor... - Ik heb je moed opgevat om over de liefde te praten |
|
![]() |
| Onderwerpopties | |
|
|